Slide

OLLEH

Exhibition

OLLEH

Artist:Tai Ping

2020.12.12 - 2021.1.12

If language is the murmur of everything that is spoken, Taiping’s works will constantly change its bass vibration in the ears of everyone who enters the exhibition hall.

This phonetic change originates from the occasional and rebellious nature of the artist’s creative practice, i.e., his capture of momentary inspiration and his rebellion against the established paradigm. Through his ingenious nature, Taiping’s works show a sense of blocky division, and when we zoom in to look at these blocky areas, we will find that they are composed of fragments. As viewers, we need to observe and introspect to find difference that makes the fragments exist as what synthesize the continuity of literature.

The presupposition of difference is that Taiping remains a free attitude as an artist. This freedom is not anarchic, reversely, it is freedom governed by norms and criteria. Taiping has no intention of breaking or obliterating the cultural system and symbolic structure regulated by the elite, paradoxically but understandably, he acts through artistic practice, ridiculing the law of the art world like babbling with friends at midnight.

Taiping assumed himself as an object that is experimented on and criticized to satirize the already rigid ideological deception. Thus, he became a kind of simulacre, a kind of existence that is opposite to the image of imitation, which excludes similarities and feeds on differences. The titles of works derived from Pride and Prejudice and Beyond Good and Evil, the totem symbols in the blue and black pictures, and the repetitive “OLLEH” are all contremots that act as imitations and continue arrogating existing orders.

In this methodology, simulacre becomes a cunning means of dismantling paradigm and repetition.

This also just proves that when Taiping deprived the physical content of the old form facetiously and re-enacted in the form of parody is regarded as a failure in the accepted paradigm, this“failure”is a triumph in a manner of post-modernity.

Exhibitions

过往展览

2024.3.10

Arched Wave: Beyond the Boundaries of Geography

Artists: Mutian Chen, Longing Hu, Xiaoliang Huang, Ying Li, Mingjun Luo, Bing Ma, Jianping Zou
Curator: Xinyu Wong

Arched wave: Throwing the hidden string in the discontinuity

Artists: Qiushi Chen, Yujian Guo, Mingjun Luo, Lijun Wang, Li Zhou, Wei Zhou
Producer: Wenjing

Flower For Algernon

Artists: Jing Wang/ Yiwen Zhao
Curator: Xinyu Wong

Perceptual Track

Artists: Haiqiang Guo、Hang Su、Sibo Wu、Wei Zhou
Curator: Yu Xie

Art Channel

艺术频道

ARCH REVIEW | Gaze in the Dim Glow

“The Task of Alchemy”, Pocono Zhao Yu’s solo exhibition at Arch Gallery, presents a subtle sense of time traveling. As the title of the exhibition alludes to, it is as if the smelting and mysterious deeds of some spiritual objects. Within the whisper that fluttering outside of time, this enormous task is under the invisible dome of time.

ARCH REVIEW | Guo Yujian :Dangerous Complicitiy

When looking at Guo Yujian’s works, what have been depicted is always in a state of flow, and the secret words that are related to each other become images that avoid us and approach us. The work that takes shape on the canvas in our sight is yet to come, in transition, about to embrace change, and it will not push us away until the feeling is fulfil.

ARCH REVIEW | Making Complicity

When the painting is really close to us, the first thing that appears to our eyes is this Le cimetière marin[1] written by Valéry in 1922. The curators Hu Yihang and Zhang Tingzhi, together with artist Guo Yujian, divided the exhibition “Dangerous Complicity” in the gallery into three chapters with words and symbols: imagination, a plateau, and a theatre.

ARCH 采访 | 周轶伦

周轶伦的作品本质上只指向物本身,观众如何去理解其作品取决于一个时代所赋予大众的经验与记忆。“我喜欢试验失败,每次失败的剩余痕迹都是完美的新作品局部。”

ARCH 采访 | 薛若哲

“绘画没有办法不诚恳,这是一种无法伪装的媒介。我对绘画的诚恳和机械的、拾得的图像产生的化学反应感兴趣,尤其是当网络图像和铜板线腐蚀这种必须要经过转化才能成型的绘制方式相遇,就形成了有意思的关系。”

ARCH REVIEW | 制造共犯

当画作真切地逼近我们双眼,首先出现的是这首瓦雷里1922年所写的《海滨墓园》。机构策展人胡奕航、张汀芷与艺术家郭宇剑一起,将这次拱形画廊名为《危险同谋》的展览,用文字或符号分成了几大篇章:臆想、一座高原、剧场。许是有意为之,又或是无心之举,开篇选取的这段文字,饱含着诗人瓦雷里对家乡赛特港的深沉眷念。

Tuesday – Sunday
10.00am – 6.00pm

ARCH Gallery
Yinjiachong Rd, Tianxin District
410000 Changsha

星期二 – 星期日
上午10.00 – 下午6.00

湖南省长沙市天心区殷家冲路
1123文创园一楼
ARCH GALLERY

© 2021  Arch Gallery all rights reserved. Email: info@archgallery.net
Site by XYCO